Coverart for item
The Resource Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions, Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere

Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions, Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere

Label
Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions
Title
Empirical Translation Studies
Title remainder
New Methodological and Theoretical Traditions
Statement of responsibility
Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere
Contributor
Subject
Language
eng
Summary
The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs and multivariate statistical analyses, ultimately leading to a more accurate understanding of language use in translations
Member of
Cataloging source
DEGRU
Dewey number
400
Index
index present
Language note
In English
LC call number
P121
LC item number
.E46 2017eb
Literary form
non fiction
Nature of contents
  • dictionaries
  • bibliography
http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
  • Delaere, Isabelle
  • Lefer, Marie-Aude
  • Sutter, Gert De
Series statement
Trends in Linguistics. Studies and Monographs TiLSM
Series volume
300
http://library.link/vocab/subjectName
  • Contrastive linguistics
  • LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
  • Contrastive linguistics
Label
Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions, Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere
Instantiates
Publication
Copyright
Bibliography note
Includes bibliographical references and index
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
  • 6 Contrasting terminological variation in post-editing and human translation of texts from the technical and medical domain
  • 7 Exploratory analysis of dimensions influencing variation in translation. The case of text register and translation method
  • 8 Typological differences shining through. The case of phrasal verbs in translated English
  • 9 English-German contrasts in cohesion and implications for translation
  • Index
  • Frontmatter
  • Table of contents
  • Introduction
  • 1 Gravitational pull in translation. Testing a revised model
  • 2 The impact of translation direction on characteristics of translated texts. A multivariate analysis for English and German
  • 3 Variability of English loanword use in Belgian Dutch translations. Measuring the effect of source language and register
  • 4 The effects of editorial intervention. Implications for studies of the features of translated language
  • 5 Phraseological patterns in interpreting and translation. Similar or different?
Control code
987936930
Extent
1 online resource (322 pages)
Form of item
online
Isbn
9783110457292
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Other control number
  • 10.1515/9783110459586
  • 9783110459586
  • urn:nbn:de:101:1-201705174230
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)987936930
Label
Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions, Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere
Publication
Copyright
Bibliography note
Includes bibliographical references and index
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
  • 6 Contrasting terminological variation in post-editing and human translation of texts from the technical and medical domain
  • 7 Exploratory analysis of dimensions influencing variation in translation. The case of text register and translation method
  • 8 Typological differences shining through. The case of phrasal verbs in translated English
  • 9 English-German contrasts in cohesion and implications for translation
  • Index
  • Frontmatter
  • Table of contents
  • Introduction
  • 1 Gravitational pull in translation. Testing a revised model
  • 2 The impact of translation direction on characteristics of translated texts. A multivariate analysis for English and German
  • 3 Variability of English loanword use in Belgian Dutch translations. Measuring the effect of source language and register
  • 4 The effects of editorial intervention. Implications for studies of the features of translated language
  • 5 Phraseological patterns in interpreting and translation. Similar or different?
Control code
987936930
Extent
1 online resource (322 pages)
Form of item
online
Isbn
9783110457292
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Other control number
  • 10.1515/9783110459586
  • 9783110459586
  • urn:nbn:de:101:1-201705174230
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)987936930

Library Locations

    • Curtis Laws Wilson LibraryBorrow it
      400 West 14th Street, Rolla, MO, 65409, US
      37.955220 -91.772210
Processing Feedback ...