The Resource English Words Abroad
English Words Abroad
Resource Information
The item English Words Abroad represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in Missouri University of Science & Technology Library.This item is available to borrow from 1 library branch.
Resource Information
The item English Words Abroad represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in Missouri University of Science & Technology Library.
This item is available to borrow from 1 library branch.
- Summary
- English Words Abroad summarizes the methods developed for the innovative multilingual Dictionary of European Anglicisms (Görlach 2001, OUP) which combines data on English loanwords in sixteen European languages (four each for Germanic, Slavic, Romance and others). This summary allows us to quantify for the first time the extent of the lexical impact of loanwords on individual languages and cultures. The author discusses the elicitation of data from informants with a high linguistic awareness; criteria for inclusion; problems of integration on graphemic, phonological, morphological and semantic
- Language
- eng
- Extent
- 1 online resource (200 pages)
- Note
- 10.2.1 Words not forming part of the language in question
- Contents
-
- English Words Abroad; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; List of Figures; List of abbreviations; Foreword; Preface; 1. A Usage Dictionary of Anglicisms; 1.1 Introduction; 1.2 Historical aspects; 1.3 A survey of existing research; 1.4 Differences relating to the acceptance and integration of anglicisms; 1.4.1 Integration; 1.4.2 In dividual lingu istic levels; 1.5 The planned dictionary; 1.5.1 Scope; 1.5.2 Structure of entries; 1.6 Data collection; 1.6.1 Dictionaries; 1.6,2 Fieldwork; 1.6.3 A break-up of the responses for five languages, A to darts
- 1.6.4 Portuguese and Dutch compared1.6.5 Conclusions; 1.7 Appendix; 1.8 Provisional entries; 2. The fleeting vocabulary; 2.1 Introduction; 2.2 Anglicisms and ways to describe them; 2.2.1 Is airbagging hip?; 2.2.2 Aliens and denizens; 2.2.3 Calques [cf. ch. 9.3]; 2.2.4 The classification of loanwords; 2.3 Anglicisms in international contrast; 2.4 Data collection for the DEA; 2.5 The status of the individual words in the 16 languages described; 2.5.1 Usage and speakers ' perceptions; 2.5.2 Spelling and pronunciation [cf. ch. 6]; 2.5.3 Morphology [cf. ch. 7]; 2.5.4 Meaning [cf. ch. 8]
- 2.5.5 Dates and mediating languages2.5.6 Purism [cf. ch. 9]; 2.6 Anglicisms and other loanwords [cf. ch. 12]; 3. Report on Progress; 3.1 Introduction; 3.2 Interpretation; 3.5 Conclusion; 4. Etymology: internationalisms, latinisms, and other problems; 4.1 Introduction; 4.2 The uncertain provenance of neo-classical words; 4.3 North Sea Germanic words; 4.4 Words handed on by English transmission; 4.5 English words disguised through mediation; 4.6 Derivatives and compounds; 4.7 Quasi- or pseudo-English words and meanings; 4.8 Translation and rendition [cf. 13.4]; 4.9 Conclusion
- 5 Marginal lexis: quotation words, foreignisms, technical terms, andarchaisms5.1 Introduction; 5.2 Quotation words and code-switches; 5.3 Foreignisms; 5.4 Technical terms; 5.5 Archaisms and historical lexis; 5.6 Names and eponyms; 5.7. Consequences from various causes affecting the comprchensiveness of theDEA; 6. Graphemic and phonetic/phonological integration; 7. Morphology and word formation; 7.1 Inflexion an d gen der attribution; 7.2 Derivation and compounding; 7.3 Morphological problems involving English derivations in -ing & -er; 7.3.1 Introduction
- 7.3.2 A short history of the -ing and -er constructions in English and theirpresent-day transparency7.4 The history and distribution of loanwords in -ing; 7.5 The history and distribution of anglicisms in -er; 7.6 Word families; 7.7 Morphological replacements; 7.8 Conclusions; 8. Semantic problems; 9. Calques and purism; 9.1 Introduction67; 9.2 Purism; 9.3 Calques and the DEA; 9.3.1 Preliminary considerations; 9.3.2 Statistics and expectations [cf. 13.2 and 13.4]; 9.4 Outlook; 10. Usage; 10.1 Introduction; 10.2 Degrees of acceptability [cf. ch. 3]
- Isbn
- 9781588114358
- Label
- English Words Abroad
- Title
- English Words Abroad
- Subject
-
- Communication, International
- Communication, International
- Electronic book
- Electronic books
- English language -- Foreign countries
- English language -- Foreign countries
- English language -- Influence on foreign languages
- English language -- Influence on foreign languages
- Intercultural communication
- Intercultural communication
- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Linguistics | General
- Languages in contact
- Languages in contact
- Language
- eng
- Summary
- English Words Abroad summarizes the methods developed for the innovative multilingual Dictionary of European Anglicisms (Görlach 2001, OUP) which combines data on English loanwords in sixteen European languages (four each for Germanic, Slavic, Romance and others). This summary allows us to quantify for the first time the extent of the lexical impact of loanwords on individual languages and cultures. The author discusses the elicitation of data from informants with a high linguistic awareness; criteria for inclusion; problems of integration on graphemic, phonological, morphological and semantic
- Cataloging source
- EBLCP
- http://library.link/vocab/creatorName
- Görlach, Manfred
- Dewey number
- 420.9
- Index
- index present
- Language note
- English
- LC call number
- PE2751
- Literary form
- non fiction
- Nature of contents
-
- dictionaries
- bibliography
- http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
- Gorlach, Manfred
- Series statement
- Terminology and lexicography research and practice,
- Series volume
- v. 7
- http://library.link/vocab/subjectName
-
- English language
- English language
- Communication, International
- Intercultural communication
- Languages in contact
- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
- Communication, International
- English language
- English language
- Intercultural communication
- Languages in contact
- Label
- English Words Abroad
- Note
- 10.2.1 Words not forming part of the language in question
- Bibliography note
- Includes bibliographical references (pages 170-176) and indexes
- Carrier category
- online resource
- Carrier category code
-
- cr
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Content category
- text
- Content type code
-
- txt
- Content type MARC source
- rdacontent
- Contents
-
- English Words Abroad; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; List of Figures; List of abbreviations; Foreword; Preface; 1. A Usage Dictionary of Anglicisms; 1.1 Introduction; 1.2 Historical aspects; 1.3 A survey of existing research; 1.4 Differences relating to the acceptance and integration of anglicisms; 1.4.1 Integration; 1.4.2 In dividual lingu istic levels; 1.5 The planned dictionary; 1.5.1 Scope; 1.5.2 Structure of entries; 1.6 Data collection; 1.6.1 Dictionaries; 1.6,2 Fieldwork; 1.6.3 A break-up of the responses for five languages, A to darts
- 1.6.4 Portuguese and Dutch compared1.6.5 Conclusions; 1.7 Appendix; 1.8 Provisional entries; 2. The fleeting vocabulary; 2.1 Introduction; 2.2 Anglicisms and ways to describe them; 2.2.1 Is airbagging hip?; 2.2.2 Aliens and denizens; 2.2.3 Calques [cf. ch. 9.3]; 2.2.4 The classification of loanwords; 2.3 Anglicisms in international contrast; 2.4 Data collection for the DEA; 2.5 The status of the individual words in the 16 languages described; 2.5.1 Usage and speakers ' perceptions; 2.5.2 Spelling and pronunciation [cf. ch. 6]; 2.5.3 Morphology [cf. ch. 7]; 2.5.4 Meaning [cf. ch. 8]
- 2.5.5 Dates and mediating languages2.5.6 Purism [cf. ch. 9]; 2.6 Anglicisms and other loanwords [cf. ch. 12]; 3. Report on Progress; 3.1 Introduction; 3.2 Interpretation; 3.5 Conclusion; 4. Etymology: internationalisms, latinisms, and other problems; 4.1 Introduction; 4.2 The uncertain provenance of neo-classical words; 4.3 North Sea Germanic words; 4.4 Words handed on by English transmission; 4.5 English words disguised through mediation; 4.6 Derivatives and compounds; 4.7 Quasi- or pseudo-English words and meanings; 4.8 Translation and rendition [cf. 13.4]; 4.9 Conclusion
- 5 Marginal lexis: quotation words, foreignisms, technical terms, andarchaisms5.1 Introduction; 5.2 Quotation words and code-switches; 5.3 Foreignisms; 5.4 Technical terms; 5.5 Archaisms and historical lexis; 5.6 Names and eponyms; 5.7. Consequences from various causes affecting the comprchensiveness of theDEA; 6. Graphemic and phonetic/phonological integration; 7. Morphology and word formation; 7.1 Inflexion an d gen der attribution; 7.2 Derivation and compounding; 7.3 Morphological problems involving English derivations in -ing & -er; 7.3.1 Introduction
- 7.3.2 A short history of the -ing and -er constructions in English and theirpresent-day transparency7.4 The history and distribution of loanwords in -ing; 7.5 The history and distribution of anglicisms in -er; 7.6 Word families; 7.7 Morphological replacements; 7.8 Conclusions; 8. Semantic problems; 9. Calques and purism; 9.1 Introduction67; 9.2 Purism; 9.3 Calques and the DEA; 9.3.1 Preliminary considerations; 9.3.2 Statistics and expectations [cf. 13.2 and 13.4]; 9.4 Outlook; 10. Usage; 10.1 Introduction; 10.2 Degrees of acceptability [cf. ch. 3]
- Control code
- 769344102
- Dimensions
- unknown
- Extent
- 1 online resource (200 pages)
- Form of item
- online
- Isbn
- 9781588114358
- Lccn
- 2003057710
- Media category
- computer
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- c
- Specific material designation
- remote
- System control number
- (OCoLC)769344102
- Label
- English Words Abroad
- Note
- 10.2.1 Words not forming part of the language in question
- Bibliography note
- Includes bibliographical references (pages 170-176) and indexes
- Carrier category
- online resource
- Carrier category code
-
- cr
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Content category
- text
- Content type code
-
- txt
- Content type MARC source
- rdacontent
- Contents
-
- English Words Abroad; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; List of Figures; List of abbreviations; Foreword; Preface; 1. A Usage Dictionary of Anglicisms; 1.1 Introduction; 1.2 Historical aspects; 1.3 A survey of existing research; 1.4 Differences relating to the acceptance and integration of anglicisms; 1.4.1 Integration; 1.4.2 In dividual lingu istic levels; 1.5 The planned dictionary; 1.5.1 Scope; 1.5.2 Structure of entries; 1.6 Data collection; 1.6.1 Dictionaries; 1.6,2 Fieldwork; 1.6.3 A break-up of the responses for five languages, A to darts
- 1.6.4 Portuguese and Dutch compared1.6.5 Conclusions; 1.7 Appendix; 1.8 Provisional entries; 2. The fleeting vocabulary; 2.1 Introduction; 2.2 Anglicisms and ways to describe them; 2.2.1 Is airbagging hip?; 2.2.2 Aliens and denizens; 2.2.3 Calques [cf. ch. 9.3]; 2.2.4 The classification of loanwords; 2.3 Anglicisms in international contrast; 2.4 Data collection for the DEA; 2.5 The status of the individual words in the 16 languages described; 2.5.1 Usage and speakers ' perceptions; 2.5.2 Spelling and pronunciation [cf. ch. 6]; 2.5.3 Morphology [cf. ch. 7]; 2.5.4 Meaning [cf. ch. 8]
- 2.5.5 Dates and mediating languages2.5.6 Purism [cf. ch. 9]; 2.6 Anglicisms and other loanwords [cf. ch. 12]; 3. Report on Progress; 3.1 Introduction; 3.2 Interpretation; 3.5 Conclusion; 4. Etymology: internationalisms, latinisms, and other problems; 4.1 Introduction; 4.2 The uncertain provenance of neo-classical words; 4.3 North Sea Germanic words; 4.4 Words handed on by English transmission; 4.5 English words disguised through mediation; 4.6 Derivatives and compounds; 4.7 Quasi- or pseudo-English words and meanings; 4.8 Translation and rendition [cf. 13.4]; 4.9 Conclusion
- 5 Marginal lexis: quotation words, foreignisms, technical terms, andarchaisms5.1 Introduction; 5.2 Quotation words and code-switches; 5.3 Foreignisms; 5.4 Technical terms; 5.5 Archaisms and historical lexis; 5.6 Names and eponyms; 5.7. Consequences from various causes affecting the comprchensiveness of theDEA; 6. Graphemic and phonetic/phonological integration; 7. Morphology and word formation; 7.1 Inflexion an d gen der attribution; 7.2 Derivation and compounding; 7.3 Morphological problems involving English derivations in -ing & -er; 7.3.1 Introduction
- 7.3.2 A short history of the -ing and -er constructions in English and theirpresent-day transparency7.4 The history and distribution of loanwords in -ing; 7.5 The history and distribution of anglicisms in -er; 7.6 Word families; 7.7 Morphological replacements; 7.8 Conclusions; 8. Semantic problems; 9. Calques and purism; 9.1 Introduction67; 9.2 Purism; 9.3 Calques and the DEA; 9.3.1 Preliminary considerations; 9.3.2 Statistics and expectations [cf. 13.2 and 13.4]; 9.4 Outlook; 10. Usage; 10.1 Introduction; 10.2 Degrees of acceptability [cf. ch. 3]
- Control code
- 769344102
- Dimensions
- unknown
- Extent
- 1 online resource (200 pages)
- Form of item
- online
- Isbn
- 9781588114358
- Lccn
- 2003057710
- Media category
- computer
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- c
- Specific material designation
- remote
- System control number
- (OCoLC)769344102
Subject
- Communication, International
- Communication, International
- Electronic book
- Electronic books
- English language -- Foreign countries
- English language -- Foreign countries
- English language -- Influence on foreign languages
- English language -- Influence on foreign languages
- Intercultural communication
- Intercultural communication
- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Linguistics | General
- Languages in contact
- Languages in contact
Genre
Member of
Library Links
Embed
Settings
Select options that apply then copy and paste the RDF/HTML data fragment to include in your application
Embed this data in a secure (HTTPS) page:
Layout options:
Include data citation:
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.library.mst.edu/portal/English-Words-Abroad/03fMV6Up_oc/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.library.mst.edu/portal/English-Words-Abroad/03fMV6Up_oc/">English Words Abroad</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.library.mst.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.library.mst.edu/">Missouri University of Science & Technology Library</a></span></span></span></span></div>
Note: Adjust the width and height settings defined in the RDF/HTML code fragment to best match your requirements
Preview
Cite Data - Experimental
Data Citation of the Item English Words Abroad
Copy and paste the following RDF/HTML data fragment to cite this resource
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.library.mst.edu/portal/English-Words-Abroad/03fMV6Up_oc/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.library.mst.edu/portal/English-Words-Abroad/03fMV6Up_oc/">English Words Abroad</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.library.mst.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.library.mst.edu/">Missouri University of Science & Technology Library</a></span></span></span></span></div>